I had actually expected the book to be more gentle and subdued than the musical because of the time it was written and to avoid controversy - especially as Hugo's opinion of the French judicial system during this time was made very clear - but this was not the case. The book is, as is often the case, a much deeper and well-developed version of the same story, but I still recognised many of my favourite scenes from the stage production. I feel the need to mention the musical of Les Misérables (and I'm going to incorporate some lyrics into this review because why not?). Not only this, but I can say that not one page of this giant bored me.Īt the end of the day you're another day olderĪnd that's all you can say for the life of the poor and he provides food for thought on commonly-held ideas about the nature of law, justice, love, religion and politics. Hugo takes the reader on a 1200+ page journey around France and into the lives of criminals, prostitutes, those wasting away under the strain of poverty. It is a story about the lowest and darkest parts of French society in the first half of the nineteenth century. In fact, it is the very opposite of fluffy happiness. So, as you will have concluded, this is not a happy book. Les Misérables can be translated from the French into "The Miserable Ones", "The Wretched", "The Poor Ones", "The Wretched Poor" or "The Victims".
0 Comments
Leave a Reply. |